三月 18日
早上經文
我像燕子呢喃.像白鶴鳴叫.又像鴿子哀鳴.我因仰觀、眼睛困倦.耶和華阿、我受欺壓、求你為我作保。
耶和華阿、求你可憐我.因為我軟弱。耶和華阿、求你醫治我.因為我的骨頭發戰。我心也大大的驚惶。耶和華阿、你要到幾時纔救我呢。耶和華阿、求你轉回、搭救我.因你的慈愛拯救我。 - 我心在我裡面甚是疼痛.死的驚惶臨到我身。恐懼戰兢歸到我身、驚恐漫過了我。我說、但願我有翅膀像鴿子、我就飛去、得享安息。
你們必須忍耐、使你們行完了神的旨意、就可以得著所應許的。
當他往上去、他們定睛望天的時候、忽然有兩個人、身穿白衣、站在旁邊、說、加利利人哪、你們為甚麼站著望天呢.這離開你們被接升天的耶穌、你們見他怎樣往天上去、他還要怎樣來。 - 我們卻是天上的國民.並且等候救主、就是主耶穌基督、從天上降臨。 - 等候所盼望的福、並等候至大的神、和〔或作無和字〕我們救主耶穌基督的榮耀顯現。
賽 38:14 詩 6:2-4 -詩 55:4-6 來 10:36 徒 1:10,11 -腓 3:20 -多 2:13
March 18
Morning Scripture
I cried like a swift or thrush, I moaned like a mourning dove. My eyes grew weak as I looked to the heavens. I am troubled; O Lord, come to my aid!"
Be merciful to me, LORD, for I am faint; O LORD, heal me, for my bones are in agony.My soul is in anguish. How long, O LORD, how long? Turn, O LORD, and deliver me; save me because of your unfailing love. - My heart is in anguish within me; the terrors of death assail me.Fear and trembling have beset me; horror has overwhelmed me.I said, "Oh, that I had the wings of a dove! I would fly away and be at rest--
You need to persevere so that when you have done the will of God, you will receive what he has promised.
They were looking intently up into the sky as he was going, when suddenly two men dressed in white stood beside them."Men of Galilee," they said, "why do you stand here looking into the sky? This same Jesus, who has been taken from you into heaven, will come back in the same way you have seen him go into heaven." - But our citizenship is in heaven. And we eagerly await a Savior from there, the Lord Jesus Christ, - while we wait for the blessed hope--the glorious appearing of our great God and Savior, Jesus Christ,
Isa 38:14 Psm 6:2-4 -Psm 55:4-6 Heb 10:36 Act 1:10,11 -Phl 3:20 -Tit 2:13